Wowpedia

Hydraguy fandompants.png
Gamepedia oraz Fandom połączyły swoje siły, a nasze zjednoczone zespoły pragną zaprosić wszystkich fanów World of Warcraft do koordynacji swoich wysiłków.
Prosimy udać się do portalu społeczności, aby przedyskutować kwestię konsolidacji ze społecznością World of Warcraft na Fandomie.

CZYTAJ WIĘCEJ

Wowpedia
Advertisement

Poniżej znajduje się lista par tłumaczeniowych , występujących na WoWWiki. Osoby tworzące i edytujące artykuły mają obowiązek sprawdzać zawartość tej listy, przed użyciem w tekście ciągłym określonego tłumaczenia. W celu posortowania zawartości tabeli należy kliknąć symbol "Sortowanie" umieszczony w nagłówku wybranej kolumny.

Dodawanie nowych terminów[]

Jeśli na poniższej liście brakuje terminu, który właśnie tłumaczysz, to należy go do niej dodać. Można to zrobić w bardzo prosty sposób:

  • Kliknij przycisk Edytuj tę stronę w górnym menu.
  • Przewiń okno edycji do dołu, aż zobaczysz w tekście symbol |} oznaczający koniec tabeli.
  • Przed symbolem |} dodajesz nową linię na podstawie poniższego wzoru:
|-
| <termin angielski> || <twoje tłumaczenie> || <twoje tłumaczenie w liczbie mnogiej> || Ewentualne uwagi
  • Po dodaniu nowej pary tłumaczeniowej zapisujesz dokument.

Uwaga: Tabela jest sortowana automatycznie, nie należy dodawać do niej terminów w określonym porządku. Nowe terminy powinny być zawsze umieszczane w ostatniej linii tabeli.

Lista par tłumaczeniowych[]

Termin angielski Termin polski (tłumaczenie) Termin polski w liczbie mnogiej Uwagi
Furbolg Furbolg Furbolgowie -
Darkshore Mroczny Brzeg - -
Grell Grell Grelle -
Nightsaber Nocna Szabla Nocne Szable -
Harpy Harpia Harpie -
Timberling Timberling Timberlingowie Timber to drewno, ale według mnie Drewnołaki albo Drzewołaki brzmi zbyt pretensjonalnie
Ruined leather scraps - Zniszczone skórzane skrawki -
Linen Cloth Płótno lniane Płótna lniane -
Ban'ethil Barrow Den Kurhan Ban'ethil - -
Ban'ethil Hollow Kotlina Ban'ethil - -
The Cleft Szczelina - -
Fel Rock Skażona Skała - Idąc za tokiem zaproponowanym przez Ysskę, który rzeczywiście chyba lepiej oddaje charakter
Gnarlpine Hold Ostoja Gnarlpine'ów - Ciężko było znaleźć odpowiednik dla "Hold", w końcu wykombinowałem Ostoję. Sprawa do dyskusji
Shadowglen Cienisty Wąwóz - -
Veiled Sea Morze Mgieł - Veiled to, według słownika, zawoalowany, przykryty mgłą. Przetłumaczyłem to jako "Morze Mgieł", aby uzupełniało się z obszarem w Darkshore, czyli "Mist's Edge - Kraniec Mgły
Peacebloom Kwiat Pokoju Kwiaty Pokoju -
Silverleaf Srebrny Liść Srebrne Liście -
Earthroot Ziemny Korzeń Ziemne Korzenie -
Elixir of Minor Fortitude Mniejszy eliksir tężyzny Mniejsze eliksiry tężyzny Fortitude, według mojego słownika to hart ducha. Jako że eliksir ten oddziałuje bezpośrednio na Health, nazwałem go mniejszym eliksirem tężyzny. W sumie mogłoby być również mniejszym eliksirem zdrowia, ale raczej nie ducha, gdyż to sugerowałoby oddziaływanie na parametry typu Intelligence lub Spirit.
Barrens Sawanna - Klimat lokacji najbardziej mi przypomina sawannę, stąd ta propozycja
Elixir of Lion's Strength Eliksir siły lwa - -
Weak Troll's Blood Potion Mniejsza mikstura z krwi trolli - -
Elixir of Giant Growth Eliksir gigantycznego wzrostu - -
Elixir of Minor Agility Mniejszy eliksir zwinności - -
Elixir of Lesser Agility Słabszy eliksir zwinności - -
Swiftness Potion Mikstura szybkości - -
Holy Protection Potion Mikstura ochrony przed świętością - -
Bogblossom Bagnokwiat Bagnokwiaty Bog - bagno, blossom - kwiat, kwiecie. Alternatywnie może być Bagnokwiecie, jednak brzmi dziwnie
Ancient Lichen Prastary Porost Prastare Porosty -
Dreaming Glory Śniąca Chwała Śniące Chwały Trochę dziwnie brzmiące tłumaczenie. Może jest jakieś lepsze?
Hold Ostoja Ostoje -
Advertisement