Wowpedia
Advertisement

Menuda traducción, me duelen los ojooshhhhh --Petrovic 19:50, 17 February 2011 (UTC)

Jajaja, sí eso me dolió hasta la médula, no veía razón para traducir HALFORCEN!!!! --Exor1204 19:51, 17 February 2011 (UTC)

Supongo que de HALF (medio) + ORC (orco) + EN (bueno esto lo quitamos y aquí no ha pasado nada habrán pensado los traductores). En serio menuda cagada! Se han comido una parte del apellido! Me gustaba el juego de palabras con FORCE y sus cualidades de asesina. En fin, para el resto de los artículos seguimos llamandola Garona a secas y nos ahorramos disgustos. --Petrovic 20:01, 17 February 2011 (UTC)

Por mí bien solo mencionar Garona y no eso que dicen que es su apellido. La verdad esto es peor que Panzachancro. --Exor1204 20:06, 17 February 2011 (UTC)

Lo he dejado caer en las políticas de nombres, no solo con Garona sino con Kael'thas, Sylvanas, Tyrande, Malfurion... mejor que solo se les nombre sin apellido y así nos ahorramos que alguien se ponga a cambiarlo o a protestar. --Petrovic 20:10, 17 February 2011 (UTC)
Advertisement