Vaya confusión de nombre. Tidus Stair fue traducido en como Escalón de la Marea cuando debió ser Escalón de Tidus. Se supone que Tidus fue una deidad o algo parecido. Parece que los traductores al ver "Tide" (Marea) en el juego de palabras, de frente le pusieron la traducción. El nombre RPG es el más adecuado. --Exor1204 16:38, 6 Abril 2012 (UTC)
- Igual han traducido Tidus como 'mareón' o algo así :P --Petrovic 22:34, 6 Abril 2012 (UTC)